说完他又补充道:“一些妙龄女士往往会选择让自己的腿更长,这样有助于令整个人的头身比看上去更加……梦幻,您知道的,就像是那种名为芭比娃娃的人偶。”
“人类总是追求自然之外的东西。”
诺克斯忍不住感叹:“直到现在,我都会为那些中世纪的束腰手段和超越常理的人体比例而感到震撼。”
比起让人对自己的脊椎动手脚,能够直接延长双腿的长度反倒比较容易让企鹅人接受——虽说他不追求芭比娃娃的身材,但真要从审美角度上考虑,男人也是腿长一些显得更体面。
他的童年时期没少迈着短腿在雨中奔跑,间或还要忍耐周围人的嘲笑,企鹅人在心中斟酌一番以后,迅速做出了决定:“我想要让腿变长。”
“这种药物需要现场配置,保质期很短,我的手头暂时没有。”
诺克斯说:“除此以外,您需要提供一公升血型和自己一样的人的血液,作为配制药物的所需材料。”
以上是耗材,不计入“代价”。
诺克斯清了清喉咙:“至于这单生意的代价——您改善了自己的形体,作为对等的代价,我需要获取一个健康成年人的声带或者——眼睛,重点在于,这个人必须要主观同意你我之间的交易。”
“主观同意是什么意思?”
科波特敏锐地抓住了对方这句话里的关键。
“不论你用什么办法说服那个人,我要他心甘情愿地向我提供眼睛或是声音。”
诺克斯说:“如果对方因为这个过程而心有不愿,这份怨怼就会带来污染,影响商品的质量。”
“……如果没加后面的那个限定词,价格会就便宜很多了。”
科波特眯起了眼睛。
哥谭当中确实有不止一条器官黑市贸易渠道,如果只是眼球的话,他甚至不需要什么成本——但一旦要让那个人“甘愿献上”,就必须要开出高昂的价码。
甚至他都不能过度地威逼利诱、压迫欺瞒,否则当事人一旦在交货之前察觉到自己上了当,那双眼睛就会在这一刻成为废品。
不过有选择总比没选择要好,科波特相信只要钱给得够多,一定会有人愿意铤而走险——嗯,除了钱以外,兴许还要有一张远离哥谭去其他城市安享晚年的机票……他的脑内刷刷翻过各种计划,在心中列出了好几页的人名单。
这是一笔巨款,但值得。
“正好我也需要一点时间来准备您要的商品。”
企鹅人露出笑容:“愿我们合作愉快。”
诺克斯握了握对方伸出的那只手。
之后的整段晚饭时间,杰森都吃得格外沉默。诺克斯给自己的面包上涂黄油,涂了一会儿之后终于忍不住:“你其实是情感特别丰富纤细的类型吗?你现在影响到我的胃口了。”
“我甚至什么都没说!”
杰森恼火:“你就不能别看——”
“这是被动的能力,我也没办法。”
诺克斯耸肩:“说说?我不知道你为什么情绪不好。”
杰森觉得自己无法向对方解释,他说不定真需要一些文法方面的课程——他知道魔女先生没必要遵守人类的规则,哥谭有大把的人不守规矩,相比那些真正的法外狂徒,他“追求公平”的经营策略甚至能勉强称得上良心。
但……或许是因为他还有更多不合时宜的期待,又缺乏对于魔女的认知,他似乎在这段时间里对于对方有了更多道德上的期许。
“没什么。”
杰森说:“你收来的东西,会被加工成下一次卖出去的商品?”
“多数时候是这样。”
诺克斯点头:“不过偶尔也有自己想收藏的情况。”
于是没过多久,蝙蝠侠就探听到了“企鹅人”所在片区传来的新消息。科波特·奥斯瓦尔德出了高价要找到一个愿意主动“捐出”眼睛(单只即可)或者声带的人,最后当地的一个流浪汉,人称老科勒的男人联系了他们——他有一个智力残障的女儿,而智力残障和女性这两个设定同时出现在一个人身上,她几乎就很难在哥谭正常生存下来。
科波特给了他一笔足够安度余生的钱,而等到蝙蝠侠赶到诺克斯的店里时,就看到对方已经摆了两杯咖啡,一副恭候多时的模样。
“解释。”
蝙蝠侠说。
“这还是要从一个耳熟能详的童话故事讲起。”
诺克斯将其中一杯咖啡推给对方:“您听过《海的女儿》吗?就是一条人鱼和王子的故事。”